4:25श्रीभगवानुवाच

Jnana Karma Sannyasa Yoga

ज्ञान कर्म संन्यास योग

Sanskrit Shloka

दैवमेवापरे यज्ञं योगिनः पर्युपासते। ब्रह्माग्नावपरे यज्ञं यज्ञेनैवोपजुह्वति॥ 4:25॥

Padacheeda (Word-by-Word)

दैवम् एव अपरे यज्ञम्, योगिनः पर्युपासते, ब्रह्म-अग्नौ अपरे यज्ञम्, यज्ञेन एव उप-जुह्वति।

Anvaya (Construction)

अपरे (अन्य) योगिनः (योगी) दैवम् यज्ञम् (देव-पूजन यज्ञ का) एव (ही) पर्युपासते (अनुष्ठान करते हैं) अपरे (कुछ अन्य) ब्रह्म-अग्नौ (ब्रह्म की अग्नि में) यज्ञेन (यज्ञ द्वारा) एव (ही) यज्ञम् (यज्ञ) उप-जुह्वति (आहुति देते हैं)।

Meaning

Hindi

दूसरे योगीजन {ब्रह्मार्पण-बुद्धि के बदले} देवार्पण-बुद्धि से देवताओं के पूजन-रूप यज्ञ का ही भलीभाँति अनुष्ठान किया करते हैं, और अन्य परब्रह्म परमात्मा-रूप अग्नि में यज्ञ के द्वारा ही यज्ञ का हवन किया करते हैं।


English

Through yajna, other Yogis worship the subordinate deities {and not God}, while some others offer yajna itself as oblation in the yajna-fire of God-the-Supreme. (4:25)

Commentary

English

The Lord employs the analogy of a sacred offering to depict various modes of worship, envisioning God-the-Supreme as a vast divine flame. In this flame, the devotee’s entire existence figuratively becomes the offering, replacing traditional substances like clarified butter and grains. Another interpretation suggests that the conventional fire-yajna, intended for propitiating lesser deities, should be immersed in the essence of Brahm or God-the-Supreme. This could suggest a shift from rituals aimed at pleasing lesser deities to dedicating all spiritual rituals in the sole worship of the Supreme God.