8:24श्रीभगवानुवाच

Akshara Brahma Yoga

अक्षर ब्रह्म योग

Sanskrit Shloka

अग्निर्ज्योतिरहः शुक्लः षण्मासा उत्तरायणम्। तत्र प्रयाता गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्मविदो जनाः॥ 8:24॥

Padacheeda (Word-by-Word)

अग्निः, ज्योतिः, अहः, शुक्लः, षट्-मासाः उत्तर-अयणम्, तत्र प्र-याताः गच्छन्ति ब्रह्म ब्रह्म-विदः जनाः।

Anvaya (Construction)

ज्योतिः (प्रकाश) अग्निः (अग्नि) अहः (दिन) शुक्लः (शुक्ल पक्ष) उत्तर-अयणम् (उत्तरायण के) षट्-मासाः (छह महीने) तत्र (उस मार्ग में) प्र-याताः (प्रयाण करने वाले) ब्रह्म-विदः (ब्रह्म-वेत्ता) जनाः (व्यक्ति) ब्रह्म (ब्रह्म को) गच्छन्ति (प्राप्त करते हैं)।

Meaning

Hindi

प्रकाश, अग्नि, दिन, शुक्ल-पक्ष और उत्तरायण के छः महीने के दौरान मरकर गए हुए ब्रह्मविद—ब्रह्म को जानने वाले लोग—ब्रह्म को प्राप्त होते हैं।


English

Those who have realized the formless aspect of God, Brahm, attain to Him when they {voluntarily and consciously} relinquish their physical body during the presence of fire, light, daytime, the bright half of the lunar month, and the six months when the sun follows its northern course (Uttarāyana). (8:24)

Commentary

Hindi

अग्नि, प्रकाश, दिन, शुक्ल-पक्ष या सूर्य जब उत्तर की ओर या उत्तरायण रहता है (भारत में गरमी का मौसम: 14 जनवरी–14 जुलाई), उस काल में जो ब्रह्मविद या ब्रह्मज्ञानी शरीर त्यागते हैं, वे ब्रह्म को प्राप्त होते हैं और पुनर्जन्म से मुक्त हो जाते हैं—यह अत्यंत पुरानी मान्यता रही है। मगर यदि मृत्यु का समय पुनर्जन्म से मुक्ति पाने के लिए इतना महत्त्वपूर्ण है, तो फिर भगवद् गीता में भगवान द्वारा मुक्ति-प्राप्ति संबंधी अन्य वचनों का क्या होगा? क्या सारे ज्ञान, सारी भक्ति तथा समस्त योग-साधना को दक्षिणायन (जाड़े का मौसम: 14 जुलाई–14 जनवरी) सूर्य निरस्त कर देगा? इसलिए इस वचन के वास्तविक अर्थ के विषय में विद्वानों में गहरे मतभेद हैं। इसका अर्थ एक काल-विशेष के रूप में लिया जाए या मार्ग के रूप में—इस पर विशेष विवाद रहा है। ध्यान रहे कि "जो कोई भी व्यक्ति सूर्य के उत्तरायण रहते हुए मृत्यु को प्राप्त होगा, वह ब्रह्म को प्राप्त होगा"—ऐसा नहीं कहा गया। पापी तो जिस समय मरेंगे, नरक ही जाएँगे या अधम योनियों को ही प्राप्त होंगे। दूसरी बात यह कि भगवान ने ये वचन सिर्फ ब्रह्मज्ञानी योगियों के विषय में कहे हैं, भक्तों या भक्तिमार्गियों के बारे में नहीं। इस श्लोक में वास्तव में एक प्राचीन मान्यता का पुनर्कथन-मात्र है।


English

The term “Uttarāyana,” or “the northern path of the sun,” refers to the period when the sun’s path is inclined toward the north. In the Indian calendar, this spans the six months between Makar Sankranti and Karka Sankranti, approximately from January 14th to July 14th, which corresponds to the summer season in India. It’s an ancient belief that advanced spiritual practitioners who depart from their mortal bodies during this Uttarāyana period attain Nirvāna or liberation from the cycle of birth and death. This belief can be traced back to the Rigveda. Some highly skilled Meditative Yogis are said to have the ability to consciously leave their bodies at will and may plan their departure during this auspicious time to attain Nirvāna. However, the interpretation of these verses varies among scholars and practitioners. While some take them literally, others view them symbolically, representing the stages of Meditative Yoga, including the opening of the spiritual eye, awakening of the cerebrospinal centers, and the ascension of life-force and consciousness toward Cosmic Consciousness and Liberation. It’s important to note that not everyone who passes away during the Uttarāyana period is guaranteed to attain God or Liberation. Only accomplished Yogis with profound spiritual attainment are believed to achieve this outcome. Sinners, on the other hand, are thought to face negative consequences, such as being reborn in lower forms or experiencing hellish states, regardless of the timing of their death. Additionally, it’s crucial to recognize that these verses primarily pertain to Yogis who worship the Formless God and possess the power to choose the time of their death. Devotees of the Personified God, who surrender entirely to the Lord’s will and do not have control over the timing of their departure, may not be bound by these specific conditions. Ultimately, verse 27 of this chapter gently addresses and clarifies some of the beliefs and practices associated with this concept.